Profile
Langkah pertama adalah mengunggah teks Anda ke memoQ perangkat lunak terjemahan profesional kami. Saat mengunggah teks Anda, perangkat lunak ini segera memeriksa apakah ada kesamaan antara teks Anda dan memori terjemahan kami. Jika ada banyak tumpang tindih yang bermanfaat, kami akan memberi tahu Anda dan Anda akan menerima diskon tumpang tindih. Terjemahkan di biro terjemahan profesional Sebagai agen terjemahan profesional, kami bekerja dengan perangkat lunak terjemahan dengan memori terjemahan. Keuntungannya adalah kami dapat mengirimkan terjemahan Anda lebih cepat, teks Anda diterjemahkan secara konsisten dan terminologi yang benar selalu digunakan. Oleh karena itu, perangkat lunak terjemahan adalah alat yang berguna, di mana penerjemah selalu memiliki kata terakhir. Penerjemah menerima atau mengabaikan saran dari perangkat lunak terjemahan. Selain itu, unsur-unsur yang tidak muncul dalam memori terjemahan kita tentunya harus tetap diterjemahkan dengan benar. Jadi adakah yang benar-benar dapat membuat terjemahan dengan perangkat lunak terjemahan Tidak, tentu tidak semudah itu. Sebagai agen penerjemahan, kami bekerja dengan penutur asli yang memiliki pemahaman yang sangat baik tentang kata mana yang paling sesuai dengan konteksnya. Mereka mempertimbangkan perbedaan budaya, tujuan teks dan kelompok sasaran. Jika perlu, mereka menggunakan ekspresi lokal yang khas. Seperti disebutkan, perangkat lunak terjemahan tidak lebih dari alat yang memungkinkan penerjemah profesional https://www.kampunginggris.com/ menerjemahkan teks Anda lebih cepat. Tetapi tanpa terjemahan oleh penerjemah, tidak ada memori terjemahan. Penerjemah adalah profesi yang tidak boleh diremehkan. Cukup jalankan teks melalui Google Terjemahan dan Anda akan segera menyadari betapa pentingnya seorang profesional memulai dengan teks Anda Di agen penerjemahan Taalcentrum-VU, proses penerjemahan terdiri dari tiga langkah tetap: koordinasi proyek, penerjemahan itu sendiri, dan revisi. Dalam seri tiga bagian tentang proses penerjemahan ini, kami menjelaskan apa yang terlibat dalam setiap langkah. Apa itu koordinasi proyek? Saat Anda mengirimkan permintaan terjemahan kepada kami, Anda akan menerima tanggapan dari koordinator kami pada hari yang sama. Mereka akan memproses aplikasi Anda, memberikan indikasi biaya dan waktu pengiriman, dan merupakan kontak pertama. Jika Anda setuju dengan kutipan tersebut, mereka akan mencari penerjemah internal atau freelance yang paling cocok untuk tugas Anda. Pekerjaan terjemahan Anda kemudian akan dijadwalkan, tentu saja dengan http://ngebom.net/portofolio/ mempertimbangkan tanggal pengiriman yang Anda inginkan. Jika tenggat waktu tidak memungkinkan, Anda akan segera diberi tahu. Mengapa koordinasi itu penting? Anda dapat melihat koordinator proyek kami sebagai poros dari agen penerjemahan. Mereka menyimpan ikhtisar dan memantau dengan cermat perencanaan untuk semua tugas penerjemahan.
Forum Role: Participant
Topics Started: 0
Replies Created: 0